查看原文
其他

日本僑報電子週刊第1465号配信、「最新刊2点、日中メディアに紹介された」などを報告

日本僑報社 中日桥段 2021-06-30



【日本僑報社発】6月30日に配信された日本僑報電子週刊第1465号は、日本僑報社の最新刊など人気書籍が日中メディアに紹介されたことを報告した。


○【メディア報道】中国共産党誕生100年記念出版として、日本僑報社の最新刊『中国共産党は如何に中国を発展させたのか』は、6月中旬から発売を開始した。7月1日付けの日中友好協会機関紙「日本と中国」は、その本と『精準脱貧』を同時に取り上げて頂きました、ありがとうございます。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210701.htm

それから、本日付の人民日報(国内印刷版)、上記の新刊とほかの人気書籍『「一帯一路」詳説』、『手を携えて新型肺炎と闘う』と『中国産の現場を訪ねて』など5冊が同時に紹介されました。併せてご報告とお礼を申し上げます。

http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2021-06/30/nw.D110000renmrb_20210630_1-09.htm

○【大使挨拶】6月29日付けの中国大使館のオフィシャルサイトに、「孔鉉佑駐日大使,中国共産党創立100周年記念「幸せな生活を追い求めて」中国貧困脱却成果展開幕式に出席」をタイトルとした記事が掲載された。28日午後・東京中国文化センターで行われた孔鉉佑大使の挨拶は、日本僑報社の最新刊である『精準脱貧―中国の的確な貧困脱却達成の物語―』が紹介された。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210628.htm



○【最終案内・翻訳者新規募集・7月3日締切】日本僑報社・日中翻訳学院は、中国語版書籍2点(『中国共産党簡史』と『看好中国』)の日本語版の刊行を決定いたしました。

これにあたり、翻訳者を新規募集いたします。日中翻訳学院受講者、OB、関係者の皆さまのご参加をお待ちしております。初心者の方のチャレンジも大歓迎いたします。

受講者の皆様には先日、「課題文」などを添付して案内させていただきました。日中翻訳学院でまだ受講されたことのない方でも、今回の翻訳にご興味がありましたら、事務局担当・張本あてにメールください。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210622.htm



○【広告出稿予告】中国共産党成立100周年記念出版として、好評発売中の最新刊である『中国共産党は如何に中国を発展させたのか』をはじめ、『精準脱貧―中国の的確な貧困脱却達成の物語』など日本僑報社の良書は、7月2日付の読売新聞一面に掲載予定。

広告の詳細http://jp.duan.jp/ad.html

○【香港から連続注文】弊社のロングセラーである日中中日 翻訳必携シリーズは、日本だけではなく、中国大陸・香港・台湾からも多数の注文がありました。特に香港からの注文は今月だけで連続3回・各回数十冊がありました。本当にありがとうございます。

このシリーズは詳細http://jp.duan.jp/fanyi.html



○【再録・良書推薦】在日華僑の卓越した指導者として華僑各界はじめ中日各界友好人士からも尊敬を集めてこられた日本華僑華人聯合総会名誉会長、東京華僑総会名誉会長の陳焜旺先生が5月29日午後2時(現地時間)、山東省青島市の自宅で逝去された。台湾省台中県出身、享年98歳(華僑報6月15日特集掲載)。

陳焜旺先生が主編した『日本華僑・留学生運動史』日本語版 http://duan.jp/item/3500.html と中国語版http://duan.jp/item/C045.html は、後世に残る宝物です。ここに日本語版の目次を紹介させて頂きます。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210617.htm



【再録・最終案内】第17回中国人の日本語作文コンクール園丁賞受賞大学の皆様へ(名簿はこのページ→http://duan.jp/jp/2021c.htm)今年も沢山ご応募、心から感謝いたします。園丁賞記念書籍の申請受付は6月30日までですので、よろしくお願い申し上げます。

コンクールHP  http://duan.jp/jp/index.htm



○【途中参加歓迎】中文和訳専門の日中翻訳学院「高橋塾」第10期が2021年5月下旬より始まります。翻訳家を目指す皆さんの最も根本的な基礎力となる、翻訳の基本テクニック8項目「増訳・減訳・転成訳・倒訳・分訳・合訳・代替訳・換言訳」を紹介します。

中日両言語はよく「コッテリ中華」と「アッサリ和食」にたとえられますが、その理由は、この翻訳テクニック8項目の中に隠されています。選りすぐれた原文により、具体的な中文日訳を通じて、しっかりと翻訳テクニックをマスターしましょう。さあ、翻訳の基本を順序だてて楽しく学び、超一流の翻訳のプロをめざしましょう。

詳細 http://duan.jp/news/jp/20210401.htm


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存